Lupin III - L'Avventura Italiana: i disegni modificati per la versione giapponese

Le differenze tra la versione italiana e quella giapponese di Lupin III - L'Avventura Italiana non riguardano solo la colonna sonora...

Carlo Alberto Montori nasce a Bologna all'età di 0 anni. Da allora si nutre di storie: lettore, spettatore, ascoltatore, attore, regista, scrittore.


Condividi

Qualche settimana fa vi abbiamo segnalato la differente colonna sonora che gli spettatori giapponesi stanno ascoltando durante la trasmissione di Lupin III - L'Avventura Italiana, rispetto a quanto abbiamo sentito noi italiani.

Sembra però che i cambiamenti non si limitino a questo, perché anche molti fotogrammi del cartone trasmesso in Giappone sono diversi da quelli mandati in onda in anteprima mondiale su Italia 1.

Confrontiamone alcuni:

[gallery columns="2" size="medium" ids="84546,84551,84556,84549,84547,84552,84553,84557,84560,84548,84554,84550,84561,84555,84558,84559"]

Capita spesso in Giappone che in una serie animata i fotogrammi in cui i modelli dei personaggi sono da perfezionare vengano sistemati per la versione home video, ma in questo caso è avvenuto proprio per la trasmissione sull'emittente giapponese, sfruttando il tempo trascorso dalla messa in onda italiana.

Se consideriamo anche la colonna sonora, si può dire che i giapponesi abbiano venduto a Mediaset un'anteprima mondiale "imperfetta", visto che la versione vista su Italia 1 aveva ancora diversi elementi da correggere, forse realizzati in fretta per rispettare la scadenza della consegna all'acquirente italiano.

Così facendo però la nostra versione di Lupin III - L'Avventura Italiana risulta meno curata, e probabilmente sarà mantenuta tale anche nella nostra versione home video.

È corretto un trattamento simile?

Fonte: Lupin Central

Continua a leggere su BadTaste